Meaning: at any rate; anyway; in any case
Formation:
いずれにせよ/いずれにしろ + phrase
日本語 / にほんご / Japanese
(1)いずれにせよ、我が家でペットは飼えない / 飼えません。
(2)いずれにせよ、私たちはスケジュールを変更できない / 変更できません。
(3)いずれにせよ、それは君にとって良い経験となるだろう / 経験となるでしょう。
(4)いずれにしろ、私たちは話し合わなくてはいけない / 話し合わなくてはいけません。
(5)いずれにしろ、論争に決着をつけるのは困難だ / 困難です。
(6)いずれにしろ、この制度改定は、深刻な外交問題には発展しなかった / 発展しませんでした。
ことばと表現 / Words & Expressions
論争に決着をつける【ろんそうにけっちゃくをつける】 to settle an argument
改定【かいてい】 change
外交問題【がいこうもんだい】 diplomatic problem
英語 / えいご / English
(1) At any rate, we can not keep pets in our house.
(2) At any rate, we can’t change the schedule.
(3) At any rate, it will be a good experience for you.
(4) At any rate, we have to talk.
(5) Anyway, it is difficult to settle this argument.
(6) Anyway, this system change did not develop into a serious diplomatic problem.
ひらがな / Hiragana
(1)いずれにせよ、わがやで ぺっとは かえない / かえません。
(2)いずれにせよ、わたしたちは すけじゅーるを へんこうできない / へんこうできません。
(3)いずれにせよ、それは きみにとって よいけいけんと なるだろう / けいけんとなるでしょう。
(4)いずれにしろ、わたしたちは はなしあわなくてはいけない / はなしあわなくてはいけません。
(5)いずれにしろ、ろんそうに けっちゃくを つけるのは こんなんだ / こんなんです。
(6)いずれにしろ、このせいどかいていは、しんこくな がいこうもんだいには はってんしなかった / はってんしませんでした。
ローマ字 / Roman letters
(1) Izure ni seyo, wagaya de petto wa kaenai/ kaemasen.
(2) Izure ni seyo, watashitachiha sukejuuru o henkō dekinai/ henkou dekimasen.
(3) Izure ni seyo, sore wa kimi ni totte yoi keiken to narudarou/ keiken to narudeshou.
(4) Izure ni shiro, watashitachi wa hanashiawanakute wa ikenai/ hanashiawanakute wa ikemasen.
(5) Izure ni shiro, ronsou ni ketchaku o tsukeru no wa kon’nanda/ kon’nandesu.
(6) Izure ni shiro, kono seido kaitei wa, shinkokuna gaikoumondai ni wa hatten shinakatta/ hatten shimasendeshita.
No comments yet.