Meaning:
「〜てもらう」 expresses that the speaker (or someone close)
**receives a favor**—someone does something for them.
Grammar Point:
Used when the receiver is the speaker or someone in the speaker’s in-group,
and the giver performs an action that benefits the receiver.
Formation:
Receiver + は + Giver + に + Verb-てform + もらう
日本語 / にほんご / Japanese
(1) 妹は友達に重い荷物を持ってもらう / 持ってもらいます。
(2) 私は友達にみかんを分けてもらう / 分けてもらいます。
(3) 妹は母にオレンジを切ってもらう / 切ってもらいます。
(4) 兄は料理人に魚を焼いてもらった / 焼いてもらいました。
(5) 妹は美容師に髪を切ってもらった / 切ってもらいました。
(6) 昨日、私たちは息子に駅まで車で送ってもらった / 送ってもらいました。
ことばと表現 / Words & Expressions
重い【おもい ̄ /Omoi/】 heavy
荷物【に\もつ /Nimotsu/】 luggage
分ける【わけ\る /Wakeru/】 to share divide
オレンジ【オレ\ンジ /Orenji/】 orange
料理人【りょうりにん ̄ /Ryōrinin/】 cook chef
美容師【びよ\うし /Biyōshi/】 hairdresser
髪【かみ ̄ /Kami/】 hair
送る【おくる ̄ /Okuru/】 to send give someone a ride
駅【え\き /Eki/】 station
英語 / えいご / English
(1) My younger sister has her friend carry her heavy luggage.
(2) I have my friend share some mandarins with me.
(3) My younger sister has my mother cut an orange for her.
(4) My older brother had a chef grill a fish for him.
(5) My younger sister had a hairdresser cut her hair.
(6) Yesterday, we had our son drive us to the station.
ひらがな / Hiragana
(1) いもうとはともだちにおもいにもつをもってもらう / もってもらいます。
(2) わたしはともだちにみかんをわけてもらう / わけてもらいます。
(3) いもうとはははにおれんじをきってもらう / きってもらいます。
(4) あにはりょうりにんにさかなをやいてもらった / やいてもらいました。
(5) いもうとはびようしにかみをきってもらった / きってもらいました。
(6) きのう、わたしたちはむすこにえきまでくるまでおくってもらった / おくってもらいました。
ローマ字 / Roman characters
(1) Imōto wa tomodachi ni omoi nimotsu o motte morau / motte moraimasu.
(2) Watashi wa tomodachi ni mikan o wakete morau / wakete moraimasu.
(3) Imōto wa haha ni orenji o kitte morau / kitte moraimasu.
(4) Ani wa ryōrinin ni sakana o yaite moratta / yaite moraimashita.
(5) Imōto wa biyōshi ni kami o kitte moratta / kitte moraimashita.
(6) Kinō, watashitachi wa musuko ni eki made kuruma de okutte moratta / okutte moraimashita.



























No comments yet.