Meaning: whether or not; nevermind; regardless of; not to mention
Formation:
Noun + はともかく/はともかくとして
日本語 / にほんご / Japanese
(1) 値段はともかく、デザインのいい鞄を買うことができた / 買うことができました。
(2) リスニングはともかく、テスト結果は悪くなかった / 悪くありませんでした。
(3) 説得はともかく、もう少し彼と話し合ってみることにした / ことにしました。
(4) 挨拶はともかくとして、さっそく会議の本題に入ろう / 入りましょう。
(5) 書くことはともかくとして、わたしは日本語を話すことが苦手だ / 苦手です。
(6) 将来日本で働くかどうかはともかくとして、まずは短期間、私は日本に住んでみたい / 住んでみたいです。
ことばと表現 / Words & Expressions
本題【ほんだい】main subject
英語 / えいご / English
(1) Regardless of the price, I was able to buy a well-designed bag.
(2) Setting listening part aside, the results of the tests were not so bad.
(3) Aside from persuading, I decided to talk with him for a while.
(4) Never mind the greetings, let’s go straight to the meeting’s main subject.
(5) Regardless of writing Japanese, I am not good at speaking.
(6) Regardless of whether I will work in Japan in the future, first of all, I would like to stay in Japan for a short time.
ひらがな / Hiragana
(1) ねだんはともかく、デザインのいい かばんを かうことが できた / かうことが できました。
(2) リスニングはともかく、テストけっかは わるく なかった / わるく ありませんでした。
(3) せっとくはともかく、もうすこし かれと はなしあってみる ことにした / ことにしました。
(4) あいさつは ともかくとして、さっそく かいぎの ほんだいに はいろう / はいりましょう。
(5) かくことは ともかくとして、わたしは にほんごを はなすことが にがてだ / にがてです。
(6) しょうらい にほんで はたらくかどうかは ともかくとして、まずは たんきかん、わたしは にほんに すんでみたい / すんでみたいです。
ローマ字 / Roman letters
(1) Nedan wa tomokaku, dezain no ī kaban o kau koto ga dekita/ kau koto ga dekimashita.
(2) Risuningu wa tomokaku, tesuto kekka wa warukunakatta/ waruku arimasendeshita.
(3) Settoku wa tomokaku, mōsukoshi kare to hanashiatte miru koto ni shita/ kotoni shimashita.
(4) Aisatsu wa tomokaku to shite, sassoku kaigi no hondai ni nyūrō/ hairimashou.
(5) Kaku koto wa tomokaku to shite, watashi wa nihongo o hanasu koto ga nigateda/ nigatedesu.
(6) Shōrai Nihon de hataraku ka dō ka wa tomokaku to shite, mazuwa tankikan, watashi wa Nihon ni sunde mitai/ sunde mitaidesu.
No comments yet.