Meaning: as; therefore; in accordance with; according to; consequently
Formation:
Verb-dictionary form + に従って/に従い
Noun + に従って/に従い
日本語 / にほんご / Japanese
(1) これから私はこのアジェンダに従って説明していく / 説明していきます。
(2) 私はあなたのコメントに従って、文章を修正する / 修正します。
(3) 一般的に言って、収入が増えるに従って、支出も増える / 増えます。
(4) ご要望に従って私の写真を同封する / 同封します。
(5) あなたは自分の良心に従い行動すべきだ / 行動すべきです。
(6) こうした2国間の紛争は、国際法に従い解決されるべきだ / 解決されるべきです。
ことばと表現 / Words & Expressions
修正する【しゅうせいする】to revise
支出【ししゅつ】expenditure
同封する【どうふう・する】to enclose
紛争【ふんそう】dispute
国際法【こくさいほう】international law
英語 / えいご / English
(1) From now on I will explain following this agenda.
(2) I revised the sentences according to your comments.
(3) Generally speaking, as our income increases, our expenditure increases accordingly.
(4) In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
(5) You should act according to your conscience.
(6) These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
ひらがな / Hiragana
(1) これから わたしは このアジェンダにしたがって せつめいしていく / せつめいしていきます。
(2) わたしは あなたの コメントにしたがって、ぶんしょうを しゅうせいする / しゅうせいします。
(3) いっぱんてきに いって、しゅうにゅうが ふえるにしたがって、ししゅつも ふえる / ふえます。
(4) ごようぼうにしたがって わたしの しゃしんを どうふうする / どうふうします。
(5) あなたは じぶんの りょうしんにしたがい こうどう すべきだ / こうどう すべきです。
(6) こうした にこくかんの ふんそうは、こくさいほうにしたがい かいけつされる べきだ / かいけつされる べきです。
ローマ字 / Roman letters
(1) Korekara watashi wa kono ajenda ni shitagatte setsumei shite iku/ setsumei shite ikimasu.
(2) Watashi wa anata no komento ni shitagatte, bunshō o shūsei suru/ shūsei shimasu.
(3) Ippantekini itte, shūnyū ga fueru ni shitagatte, shishutsu mo fueru/ fuemasu.
(4) Go yōbō ni shitagatte watashi no shashin o dōfū suru/ dōfū shimasu.
(5) Anata wa jibun no ryōshin ni shitagai kōdō subekida/ kōdō subekidesu.
(6) Kōshita ni koku-kan no funsō wa, kokusai-hō ni shitagai kaiketsu sa rerubekida/ kaiketsu sa rerubekidesu.
No comments yet.