Meaning:
Used to give **advice**, **suggestions**, or **gentle recommendations**.
It can sound casual or soft depending on the ending.
English equivalents:
“Why don’t you…?”, “How about…?”, “Maybe you should…”
Grammar Point:
Verb (past tense) + ら + どう
Verb (past tense) + ら + どうですか(polite)
Formation:
A たらどう(ですか)
→ “Why don’t you try A?”
日本語 / にほんご / Japanese
(1) 家族に電話したらどう / どうですか。
(2) 先生に質問したらどう / どうですか。
(3) 友達に相談したらどう / どうですか。
(4) それはネットで調べたらどう / どうですか。
(5) 今日は早く帰ったらどう / どうですか。
(6) お茶を飲んだらどう / どうですか。
ことばと表現 / Words & Expressions
電話する【でんわする ̄ /denwa suru/】to call
質問する【しつもんする ̄ /shitsumon suru/】to ask a question
相談する【そうだんする ̄ /sōdan suru/】to consult
調べる【しらべる ̄ /shiraberu/】to look up / check
帰る【かえる┐ /kaeru/】to return / go home
飲む【のむ┐ /nomu/】to drink
英語 / えいご / English
(1) Why don’t you call your family?
(2) Why don’t you ask the teacher a question?
(3) Why don’t you talk to your friend about it?
(4) Why don’t you look it up online?
(5) Why don’t you go home early today?
(6) Why don’t you drink some tea?
ひらがな / Hiragana
(1) かぞくにでんわしたらどう / どうですか。
(2) せんせいにしつもんしたらどう / どうですか。
(3) ともだちにそうだんしたらどう / どうですか。
(4) それはねっとでしらべたらどう / どうですか。
(5) きょうははやくかえったらどう / どうですか。
(6) おちゃをのんだらどう / どうですか。
ローマ字 / Roman characters
(1) Kazoku ni denwa shitara dō / dō desu ka.
(2) Sensei ni shitsumon shitara dō / dō desu ka.
(3) Tomodachi ni sōdan shitara dō / dō desu ka.
(4) Sore wa netto de shirabetara dō / dō desu ka.
(5) Kyō wa hayaku kaettara dō / dō desu ka.
(6) Ocha o nondara dō / dō desu ka.























No comments yet.