Meaning: was just about to do something, something almost happened
Formation:
Verb-dictionary form + ところだった
日本語 / にほんご / Japanese
(1) 私はもう少しで宿題を忘れるところだった / 忘れるところでした。
(2) 私はもう少しで電車に傘を忘れるところだった / 忘れるところでした。
(3) 昨夜、私はもう少しであの交差点で猫をひくところだった / ひくところでした。
(4) 太陽がまさに沈むところだった / 沈むところでした。
(5) 彼はもう少しで車にひかれるところだった / ひかれるところでした。
(6) 私はもう少しで逮補されるところだった / 逮捕されるところでした。
ことばと表現 / Words & Expressions
交差点【こうさてん】 road junction
轢く【ひく】to run over
沈む【しずむ】to set
英語 / えいご / English
(1) I almost forgot my homework.
(2) I almost left my umbrella in the train.
(3) I almost ran over a cat at that road junction last night.
(4) The sun was about to set.
(5) He came near being hit by a car.
(6) I came within an inch of being arrested.
ひらがな / Hiragana
(1) わたしは もうすこしで しゅくだいを わすれる ところだった / わすれる ところでした。
(2) わたしは もうすこしで でんしゃに かさを わすれる ところだった / わすれる ところでした。
(3) さくや、わたしは もうすこしで あの こうさてんで ねこを ひく ところだった / ひく ところでした。
(4) たいようが まさに しずむ ところだった / しずむ ところでした。
(5) かれは もうすこしで くるまに ひかれる ところだった / ひかれる ところでした。
(6) わたしは もうすこしで たいほされる ところだった / たいほされる ところでした。
ローマ字 / Roman letters
(1) Watashi wa mōsukoshi de shukudai o wasureru tokorodatta/ wasureru tokorodeshita.
(2) Watashi wa mōsukoshi de densha ni kasa o wasureru tokorodatta/ wasureru tokorodeshita.
(3) Sakuya, watashi wa mōsukoshi de ano kōsaten de neko o hiku tokorodatta/ hiku tokorodeshita.
(4) Taiyō ga masani shizumu tokorodatta/ shizumu tokorodeshita.
(5) Kare wa mōsukoshide-sha ni hika reru tokorodatta/ hika reru tokorodeshita.
(6) Watashi wa mōsukoshi de taiho sa reru tokorodatta/ taiho sa reru tokorodeshita.
No comments yet.