Meaning: if, when, and
Formation:
Verb-casual, non-past + と
日本語 / にほんご / Japanese
(1)私は文章を声に出して読むと、よく覚えられる / 覚えられます。
(2)私は京都に来ると、いつも神社や寺を訪ねたくなる / 訪ねたくなります。
(3)おとなしい子供が怒ると恐ろしい / 恐ろしいです。
(4)熱すると水は蒸気に変わる / 変わります。
(5)アメリカ経済に目を向けると、非常に順調だ / 順調です。
(6)テレビドラマは一度スタートすると、3ヶ月ほど放送される / 放送されます。
ことばと表現 / Words & Expressions
文章【ぶんしょう】 sentence
神社【じんじゃ】 shrine
寺【てら】temple
訪ねる【たずねる】to visit
熱する【ねっする】to heat
英語 / えいご / English
(1) When I read the sentences aloud, I remember it well.
(2) When I come to Kyoto, I always want to visit shrines and temples.
(3) Quiet kids are scary when they get mad.
(4) When heated, water changes into steam.
(5) When you look at the U.S. economy, it’s really doing well.
(6) Once a drama on TV starts, it will be broadcasted around for about 3 months.
ひらがな / Hiragana
(1)わたしは ぶんしょうを こえにだしてよむと、よくおぼえられる / おぼえられます。
(2)わたしは きょうとに くると、いつも じんじゃや てらを たずねたくなる / たずねたくなります。
(3)おとなしい こどもが おこると おそろしい / おそろしいです。
(4)ねっすると みずは じょうきに かわる / かわります。
(5)アメリカけいざいに めを むけると、ひじょうに じゅんちょうだ / じゅんちょうです。
(6)テレビドラマは いちど スタートすると、さんかげつほど ほうそうされる / ほうそうされます。
ローマ字 / Roman letters
(1) Watashi wa bun shō o koe ni dashite yomu to, yoku oboe rareru/ oboe raremasu.
(2) Watashi wa kyō to ni kuru to, itsumo jin jayate ra o tazunetaku naru/ tazunetaku narimasu.
(3) Otonashī kodomo ga okoruto osoroshī/ osoroshīdesu.
(4) Nessuru to mizu waji ~youkini kawaru/ kawarimasu.
(5) Amerika keizai ni me o mukeru to, hijōni Jun chōda/ Jun chōdesu.
(6) Terebi dorama wa ichido sutāto suru to,-san kagetsu hodo hō-sō sa reru/ hō sō sa remasu.
No comments yet.