Meaning:
because; since
Formation:
Verb-casual + こととて
Verb-ないform (-ない) + ぬこととて
Noun + のこととて
なadj + なこととて
日本語 / にほんご / Japanese
(1)幼い子供がしたこととて、お許しください。
(2)何も知らぬこととて、間違いをしてしまいました。
(3)何も知らぬこととて、失礼致しました。
(4)ずいぶん昔のこととて、そのことをよく覚えていません。
(5)まだ検討中のこととて、はっきりとしたお返事はできません。
(6)彼女は入社したばかりのこととて、失礼があれば、どうかお許しください。
ことばと表現 / Words & Expressions
検討中【けんとうちゅう】 under review
英語 / えいご / English
(1) Since it was what a small child did, please forgive him.
(2) Since I did not know anything, I ended up making mistake.
(3) I’m so sorry for my rudeness owing to my ignorance.
(4) Since it is a long time ago, I do not remember it well.
(5) Since it’s still under review, we can’t give you an answer just yet.
(6) Since she is a new employee, please forgive her if she does something rude to you.
ひらがな / Hiragana
(1)おさない こどもが したこととて、おゆるしください
(2)なにも しらぬこととて、まちがいを してしまいました。
(3)なにも しらぬこととて、しつれい いたしました。
(4)ずいぶん むかしのこととて、そのことを よくおぼえていません。
(5)まだ けんとうちゅうのこととて、はっきりとした おへんじは できません。
(6)かのじょは にゅうしゃしたばかりのこととて、しつれいがあれば、どうか おゆるしください。
ローマ字 / Roman letters
(1) Osanai kodomo ga shita koto tote, oyurushi kudasai
(2) Nani mo shiranu koto tote, machigai o shite shimaimashita.
(3) Nani mo shiranu koto tote, shitsurei itashimashita.
(4) Zuibun mukashi no koto tote, sono koto o yoku oboete imasen.
(5) Mada kentou-chuu no koto tote, hakkiri to shita o henji wa dekimasen.
(6) Kanojo wa nyuusha shita bakari no koto tote, shitsurei ga areba, dou ka oyurushi kudasai.
No comments yet.