Meaning: as a good opportunity to; as a result of
Formation:
Noun + を契機に/を契機として/が契機になって/が契機で
日本語 / にほんご / Japanese
(1) 退職を契機に、妹は茶道を始めた / 始めました。
(2) 大学への入学を契機に、私は一人暮らしを始めた / 始めました。
(3) 出張を契機に、私は部長と親しくなった / 親しくなりました。
(4) 両親の離婚を契機に、子供たちは転校した / 転校しました。
(5) リーマンショックを契機として多くの企業が倒産した / 倒産しました。
(6) アメリカの参戦を契機としてヨーロッパの状況は変わった / 変わりました。
ことばと表現 / Words & Expressions
退職【たいしょく】retirement
一人暮らし【ひとりぐらし】living alone
転校する【てんこうする】to go to another school
英語 / えいご / English
(1) My younger sister took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
(2) Since I entered University, I started living alone.
(3) As a result of the business trip, I became acquainted with the director.
(4) As a result of their parents’ divorce, the children went to another school.
(5) As a result of the Lehman collapse, many companies went bankrupt.
(6) As a result of America’s involvement in the war, the situation in Europe has changed.
ひらがな / Hiragana
(1) たいしょく をけいきに、いもうとは さどうを はじめた / はじめました。
(2) だいがくへの にゅうがくを けいきに、わたしは ひとりぐらしを はじめた / はじめました。
(3) しゅっちょう をけいきに、 わたしは ぶちょうと したしくなった / したしくなりました。
(4) りょうしんの りこん をけいきに、こどもたちは てんこうした / てんこうしました。
(5) リーマンショック をけいきとして おおくの きぎょうが とうさんした / とうさんしました。
(6) アメリカのさんせん をけいきとして ヨーロッパの じょうきょうは かわった / かわりました。
ローマ字 / Roman letters
(1) Taishoku o keiki ni, imōto wa sadō o hajimeta/ hajimemashita.
(2) Daigaku e no nyūgaku o keiki ni, watashi wa hitorigurashi o hajimeta/ hajimemashita.
(3) Shutchō o keiki ni watashi wa buchō to shitashiku natta/ shitashiku narimashita.
(4) Ryōshin no rikon o keiki ni, kodomo-tachi wa tenkō shita/ tenkō shimashita.
(5) Rīmanshokku o keiki to shite ōku no kigyō ga tōsan shita/ tōsan shimashita.
(6) Amerika no sansen o keiki to shite yōroppa no jōkyō wa kawatta/ kawarimashita.
No comments yet.