Meaning: “not very ~” / “not much ~”
Grammar Point: 「あまり」is an adverb used with negative verbs or adjectives to express that something is not done or doesn’t occur often or intensely.
Formation:
あまり + Verb-ないform
あまり + Noun + じゃない/ではない
あまり + いadj (-い) + くない/くありません
あまり + なadj + じゃない/ではない
日本語 / にほんご / Japanese
(1) 私はあまり眠くない / 眠くないです。
(2) 私はあまり旅行しない / 旅行しません。
(3) 私は鶏肉があまり好きではない / 好きではありません。
(4) 三月中、彼女はあまりフランス語を勉強しなかった / 勉強しませんでした。
(5) 香港はあまり寒くない / 寒くないです。
(6) イギリスのジャムはあまりおいしくない / おいしくないです。
ことばと表現 / Words & Expressions
あまり【あまり amari】not very, not much
眠い【ねむい nemui】sleepy
旅行する【りょこうする ryokou suru】to travel
鶏肉【とりにく toriniku】chicken meat
好き【すき suki】to like (na-adjective)
三月中【さんがつちゅう sangatsu-chuu】throughout March
フランス語【ふらんすご furansugo】French (language)
勉強する【べんきょうする benkyou suru】to study
香港【ほんこん honkon】Hong Kong
寒い【さむい samui】cold (weather)
イギリス【いぎりす igirisu】the UK
ジャム【じゃむ jamu】jam
おいしい【おいしい oishii】delicious
英語 / えいご / English
(1) I am not very sleepy.
(2) I don’t travel very much.
(3) I don’t like chicken very much.
(4) During March, she didn’t study French very much.
(5) Hong Kong is not very cold.
(6) Jam in the UK is not very tasty.
ひらがな / Hiragana
(1) わたしは あまり ねむくない / ねむくないです。
(2) わたしは あまり りょこうしない / りょこうしません。
(3) わたしは とりにくが あまり すきではない / すきではありません。
(4) さんがつちゅう、かのじょは あまり ふらんすごを べんきょうしなかった / べんきょうしませんでした。
(5) ほんこんは あまり さむくない / さむくないです。
(6) いぎりすの じゃむは あまり おいしくない / おいしくないです。
—
ローマ字 / Romanji
(1) Watashi wa amari nemukunai / nemukunai desu.
(2) Watashi wa amari ryokou shinai / ryokou shimasen.
(3) Watashi wa toriniku ga amari suki dewa nai / suki dewa arimasen.
(4) Sangatsu-chuu, kanojo wa amari furansugo o benkyou shinakatta / benkyou shimasen deshita.
(5) Honkon wa amari samukunai / samukunai desu.
(6) Igirisu no jamu wa amari oishikunai / oishikunai desu.
No comments yet.