Meaning: while; during; as
Two actions occur at the same time. This represents two actions occurring at the same time. The first verb uses the ます- form. The second verb represents the tense of the entire sentence.
Formation:
Verb-ますstem + ながら
日本語 / にほんご / Japanese
(1)彼はいつも食事をしながらゲームをする / ゲームをします。
(2)山田さんは コーヒーを飲みながら、アニメを見ている / 見ています。
(3)留学生は いつも アルバイトしながら、大学で勉強する / 勉強します。
(4)私は歌いながら運転した / 運転しました。
(5)昨晩、私はカラオケで歌いながら踊った / 踊りました。
(6)私は富士山を見ながら、その絵を描きたい / 描きたいです。
英語 / えいご / English
(1)He is always playing a game while having a meal.
(2)Mr. Yamada is watching anime while drinking coffee.
(3)The international students always do a part-time job while studying at university.
(4)I drove my car while singing.
(5)Last night, I danced while singing at Karaoke.
(6)I want to draw Mt. Fuji while looking at it.
ひらがな / Hiragana
(1)かれは いつも しょくじを しながら げーむを する / げーむをします。
(2)やまださんは こーひーを のみながら、あにめを みている / みています。
(3)りゅうがくせいは、いつも あるばいとしながら だいがくで べんきょうする / べんきょうします。
(4)わたしは うたいながら うんてんした / うんてんしました。
(5)さくばん、わたしは からおけで うたいながら おどった / おどりました。
(6)わたしは ふじさんを みながら そのえを かきたい / かきたいです。
ローマ字 / Roman letters
(1) Kare wa itsumo shokuji o shinagara gēmu o suru/ gēmu o shimasu.
(2) Yamada-san wa kōhī o nominagara, anime o mite iru/ mite imasu.
(3) Ryūgakusei wa itsumo arubaito shinagara, daigaku de benkyō suru/ benkyō shimasu.
(4) Watashi wa utainagara unten shita/ unten shimashita.
(5) Sakuban, watashi wa karaoke de utainagara odotta/ odorimashita.
(6) Watashi wa fujisan o minagara, sono e o kakitai/ kakitaidesu.
No comments yet.