Meaning:
covered in
Formation:
Noun + まみれ
日本語 / にほんご / Japanese
(1)工場労働者は汗まみれだった / 汗まみれでした。
(2)配管工は全身泥まみれだった / 泥まみれでした。
(3)子供たちはほこりまみれだった / ほこりまみれでした。
(4)血まみれの男が道に倒れている / 倒れています。
(5)探偵は血まみれの足跡を辿った / 辿りました。
(6)友人の一人はガソリンスタンドで油まみれで働いている / 働いています。
ことばと表現 / Words & Expressions
工場労働者【こうじょうろうどうしゃ】factory worker
配管工【はいかんこう】plumber
探偵【たんてい】detective
辿る【たどる】to trace
英語 / えいご / English
(1) The factory workers were bathed in sweat.
(2) The plumber was covered with mud from head to foot.
(3) The chidren were all covered with dust.
(4) A guy who is covered in blood is down on the road.
(5) The detective traced someone’s bloody footprints.
(6) One of My friends works at a petrol station, covered in oil.
ひらがな / Hiragana
(1)こうじょう ろうどうしゃは あせまみれだった / あせまみれでした。
(2)はいかんこうは ぜんしん どろまみれだった / どろまみれでした。
(3)こどもたちは ほこりまみれだった / ほこりまみれでした。
(4)ちまみれの おとこが みちに たおれている / たおれています。
(5)たんていは ちまみれの あしあとを たどった / たどりました。
(6)ゆうじんの ひとりは がそりんすたんどで あぶらまみれで はたらいている / はたらいています。
ローマ字 / Roman letters
(1) Koujou roudou-sha wa ase-mamire datta/ ase-mamire deshita.
(2) Haikan kou wa zenshin doromamire datta/ doromamire deshita.
(3) Kodomo-tachi wa hokori-mamiredatta/ hokori-mamiredeshita.
(4) Chimamire no otoko ga michi ni taorete iru/ taorete imasu.
(5) Tantei wa chimamire no ashiato o tadotta/ tadorimashita.
(6) Yuujin no hitori wa gasorinsutando de abura-mamire de hataraite iru/ hataraite imasu.
No comments yet.