Meaning:
Expresses that an undesirable result occurred solely because of one particular reason. Implies regret or criticism about the cause.
Grammar Point:
This pattern emphasizes that a negative outcome happened simply because of one specific reason or factor. It carries a nuance of regret, criticism, or frustration. The speaker often feels that if not for this one thing, the bad result could have been avoided. Used only with negative or undesirable consequences.
Formation:
– Verb (plain form) + ばかりに
– い-adjective + ばかりに
– な-adjective + な + ばかりに
– Noun + である + ばかりに
日本語:
(1) 私は遅く起きたばかりに、バスに乗れなかった / 乗れませんでした。
(2) 弟は練習を休んだばかりに、試合に出られなかった / 出られませんでした。
(3) 姉は声が小さいばかりに、クラスで発表するのが苦手だ / 苦手です。
(4) 私は経験が少ないばかりに、なかなか仕事が見つからない / 見つかりません。
(5) 妹は正直なばかりに、友達に秘密を全部話してしまった / 話してしまいました。
(6) 兄は態度が不真面目なばかりに、先生に怒られた / 怒られました。
(7) 私は日本人であるばかりに、日本のことを全部知っていると思われた / 思われました。
(8) 弟は子供であるばかりに、一人で映画を見に行けなかった / 行けませんでした。
ことばと表現:
休む【やす ̄む /Yasumu/】to be absent; to skip
試合【しあい ̄ /Shiai/】match; game
出る【で ̄る /Deru/】to participate; to appear
声【こえ\ /Koe/】voice
発表【はっぴょう ̄ /Happyō/】presentation; announcement
苦手【にがて ̄ /Nigate/】poor at; weak at
経験【けいけん ̄ /Keiken/】experience
少ない【すく ̄ない /Sukunai/】few; little
なかなか【なか ̄なか /Nakanaka/】not easily
正直【しょうじき ̄ /Shōjiki/】honest
秘密【ひみつ ̄ /Himitsu/】secret
全部【ぜんぶ ̄ /Zenbu/】all; everything
態度【たいど ̄ /Taido/】attitude
不真面目【ふまじめ ̄ /Fumajime/】not serious; careless
一人【ひとり ̄ /Hitori/】alone; one person
英語:
(1) Just because I woke up late, I couldn’t catch the bus.
(2) Just because my younger brother skipped practice, he couldn’t participate in the game.
(3) Just because my older sister’s voice is quiet, she’s not good at presenting in class.
(4) Just because I have little experience, I can’t easily find a job.
(5) Just because my younger sister is honest, she told her friends all the secrets.
(6) Just because my older brother’s attitude is not serious, he was scolded by the teacher.
(7) Just because I’m Japanese, people thought I know everything about Japan.
(8) Just because my younger brother is a child, he couldn’t go to see a movie alone.
ひらがな:
(1) わたしはおそくおきたばかりに、ばすにのれなかった / のれませんでした。
(2) おとうとはれんしゅうをやすんだばかりに、しあいにでられなかった / でられませんでした。
(3) あねはこえがちいさいばかりに、くらすではっぴょうするのがにがてだ / にがてです。
(4) わたしはけいけんがすくないばかりに、なかなかしごとがみつからない / みつかりません。
(5) いもうとはしょうじきなばかりに、ともだちにひみつをぜんぶはなしてしまった / はなしてしまいました。
(6) あにはたいどがふまじめなばかりに、せんせいにおこられた / おこられました。
(7) わたしはにほんじんであるばかりに、にほんのことをぜんぶしっていると おもわれた / おもわれました。
(8) おとうとはこどもであるばかりに、ひとりでえいがをみにいけなかった / いけませんでした。
ローマ字:
(1) Watashi wa osoku okita bakari ni, basu ni norenakatta / Noremasen deshita.
(2) Otōto wa renshū wo yasunda bakari ni, shiai ni derarenakatta / Deraremasen deshita.
(3) Ane wa koe ga chīsai bakari ni, kurasu de happyō suru no ga nigate da / Nigate desu.
(4) Watashi wa keiken ga sukunai bakari ni, nakanaka shigoto ga mitsukaranai / Mitsukarimasen.
(5) Imōto wa shōjiki na bakari ni, tomodachi ni himitsu wo zenbu hanashite shimatta / Hanashite shimaimashita.
(6) Ani wa taido ga fumajime na bakari ni, sensei ni okorareta / Okoraremashita.
(7) Watashi wa Nihonjin de aru bakari ni, Nihon no koto wo zenbu shitte iru to omowareta / Omowaremashita.
(8) Otōto wa kodomo de aru bakari ni, hitori de eiga wo mi ni ikenakatta / Ikemasen deshita.



























No comments yet.