Meaning:
to agree with; in keeping with; to be based on
Formation:
Noun + に即し / に即して / に即した
日本語 / にほんご / Japanese
(1) その報告は実態に即している / 即しています。
(2) 犯人は、法律に則して処罰される / 処罰されます。
(3) 私たちは実状に即して計画を練らなければならない / 練らなければなりません。
(4) 交通ルールに則した運転をするべきだ / するべきです。
(5) 現状に即した経営計画を考えよう / 考えましょう。
(6) 非常事態において私たち一人ひとりが人道に即した行動をとることが重要だ / 重要です。
ことばと表現 / Words & Expressions
犯人【はんにん】criminal
処罰する【しょばつする】to punish
計画を練る【けいかくをねる】to lay out a plan
人道【じんどう】humanity
英語 / えいご / English
(1) That report is based on facts.
(2) The criminal was punished in accordance with the law.
(3) We must lay out a plan based on our real condition.
(4) You should drive in accordance with the traffic law.
(5) Let’s think up a business plan that best suits our current situation.
(6) In emergency situations, it is important for each of us to take actions in line with humanity.
ひらがな / Hiragana
(1) そのほうこくは じったいにそくしている / そくしています。
(2) はんにんは、ほうりつにそくして しょばつされる / しょばつされます。
(3) わたしたちは じつじょうにそくして けいかくを ねらなければならない / ねらなければなりません。
(4) こうつうるーるに そくした うんてんをするべきだ / するべきです。
(5) げんじょうにそくした けいけいかくを かんがえよう / かんがえましょう。
(6) ひじょうじたいにおいて わたしたち ひとりひとりが じんどうにそくした こうどうを とることが じゅうようだ / じゅうようです。
ローマ字 / Roman letters
(1) Sono houkoku wa jittai ni sokushite iru/ soku shite imasu.
(2) Hannin wa, houritsu ni sokushite shobatsu sa reru/ shobatsu sa remasu.
(3) Watashitachi wa jitsujou ni sokushite keikaku o neranakereba naranai/ neranakereba narimasen.
(4) Koutsuu ruuru ni sokushita unten o surubekida/ surubekidesu.
(5) Genjou ni sokushita keiei keikaku o kangaeyou/ kangaemashou.
(6) Hijou jitai ni oite watashitachi hitori hitori ga jindou ni sokushita koudou o toru koto ga juuyou da/ juuyou desu.
No comments yet.