Meaning:
I wish; if only; although; even though
Formation:
Verb-casual, past + ものを
Adj + ものを
日本語 / にほんご / Japanese
(1)とても楽しかったです。彼女も来ればよかったものを。
(2)連絡してくれれば、手伝ったものを。
(3)その時、走れば、約束の時間に間に合ったものを。
(4)黙っていればいいものを、つい不必要なことを言ってしまった / 言ってしまいました。
(5)本当のことを言えばいいものを、彼は嘘をついて信用を失った / 失いました。
(6)健康診断を受けていれば、医者たちはあなたの病気の原因をかなり早く特定できたものを。
ことばと表現 / Words & Expressions
病気の原因【びょうきのげんいん】cause of a disease
特定する【とくていする】to identify
英語 / えいご / English
(1) We had a very good time. I wish she had come too.
(2) If you had just called me, I would have helped you.
(3) If you had run at that time, you would have made it in time for the appointment.
(4) If only I had kept my mouth shut. I said unnecessary things.
(5) Although he should have told the truth, he lied and lost their trust.
(6) If you had had a health examination, the doctors would have identified the cause of your disease much earlir.
ひらがな / Hiragana
(1)とても たのしかったです。かのじょも くれば よかったものを。
(2)れんらくしてくれれば、てつだったものを。
(3)そのとき、はしれば、やくそくの じかんに まにあったものを。
(4)だまっていれば いいものを、つい ふひつようなことを いってしまった / いってしまいました。
(5)ほんとうの ことを いえばいいものを、かれは うそを ついて しんようを うしなった / うしないました。
(6)けんこうしんだんを うけていれば、いしゃたちは あなたの びょうきの げんいんを かなり はやく とくていできたものを。
ローマ字 / Roman letters
(1) Totemo tanoshikattadesu. Kanojo mo kureba yokatta mono o.
(2) Renraku shite kurereba, tetsudatta mono o.
(3) Sonotoki, hashireba, yakusoku no jikan ni maniatta mono o.
(4) Damatte ireba ii mono o, tsui fuhitsuyouna koto o itte shimatta/ itte shimaimashita.
(5) Hontou no koto o ieba ii mono o, kare wa uso o tsuite shin’you o ushinatta/ ushinaimashita.
(6) Kenkoushindan o ukete ireba, isha-tachi wa anata no byouki no gen’in o kanari hayaku tokutei dekita mono o.
No comments yet.