Meaning: now that/since (something has happened)/only after
Formation:
Verb-てform + こそ
日本語 / にほんご / Japanese
(1) 親になってこそ、私は親の苦労がわかる / わかります。
(2) 教師になってこそ、私たちは教育者の視点がわかる / わかります。
(3) スポーツは自分でやってこそ、おもしろさがわかるだろう / わかるでしょう。
(4) 日本へ行ってこそ、あなたは日本の習慣を理解できるだろう / 理解できるでしょう。
(5) お互いに率直に話し合ってこそ、私たちは相互理解に到達するだろう / 到達するでしょう。
(6) 長年の厳しい修業を経験してこそ、あなたはその技術を習得するだろう / 習得するでしょう。
ことばと表現 / Words & Expressions
教育者【きょういくしゃ】educator
相互理解【そうごりかい】mutual understanding
到達する【とうたつする】to reach
英語 / えいご / English
(1) Now that I am a parent, I realise the difficulties of being one.
(2) Now realize have become a teacher, we realise perspecctives of educators.
(3) You’ll understand the fun of a sport only after playing it.
(4) You’ll understand Japanese customs only after you visit Japan.
(5) We will reach mutual understanding only after we talk openly with each other.
(6) You will aquire the skill only after undergoing intensive training for many years.
ひらがな / Hiragana
(1) おやになってこそ、わたしは おやの くろうが わかる / わかります。
(2) きょうしになってこそ、わたしたちは きょういくしゃの してんが わかる / わかります。
(3) スポーツは じぶんで やってこそ、おもしろさが わかるだろう / わかるでしょう。
(4) にほんへ いってこそ、あなたは にほんの しゅうかんを りかいできる だろう / りかいできる でしょう。
(5) おたがいに そっちょくに はなしあってこそ、わたしたちは そうごりかいに とうたつ するだろう / とうたつ するでしょう。
(6) ながねんの きびしい しゅぎょうを けいけんしてこそ、あなたは そのぎじゅつを しゅうとく するだろう / しゅうとく するでしょう。
ローマ字 / Roman letters
(1) Oya ni natte koso, watashi wa oya no kurō ga wakaru/ wakarimasu.
(2) Kyōshi ni natte koso, watashitachiha kyōiku-sha no shiten ga wakaru/ wakarimasu.
(3) Supōtsu wa jibun de yatte koso, omoshiro-sa ga wakarudarou/ wakarudeshou.
(4) Nihon e itte koso, anata wa Nihon no shūkan o rikai dekirudarou/ rikai dekirudeshou.
(5) Otagai ni sotchoku ni hanashiatte koso, watashitachiha sōgo rikai ni tōtatsu surudarou/ tōtatsu surudeshou.
(6) Naganen no kibishī shūgyō o keiken shite koso, anata wa sono gijutsu o shūtoku surudarou/ shūtoku surudeshou.
No comments yet.