Meaning:
Used to report information that the speaker heard from someone else.
It expresses indirect information, similar to “I heard that…” in English.
Grammar Point:
Clause + と聞いた
Clause + と聞きました(polite)
Formation:
Verb (plain form) + と聞いた
い‑adjective + と聞いた
Noun / な‑adjective + だと聞いた
日本語 / にほんご / Japanese
(1) 私は、来週、台風が来ると聞いた / 聞きました。
(2) 母は、弟が大統領の家で遊んでいると聞いた / 聞きました。
(3) 彼の娘はその答えは間違いだと聞いた / 聞きました。
(4) 不動産屋はその場所は不便だと聞いた / 聞きました。
(5) 妹は野球は難しいと聞いた / 聞きました。
(6) 私たちはその城はとても白いと聞いた / 聞きました。
ことばと表現 / Words & Expressions
来週【らいしゅう ̄ /raishū/】next week
台風【たいふう③ /taifū/】typhoon
来る【くる① /kuru/】to come
母【はは① /haha/】mother
弟【おとうと④ /otōto/】younger brother
大統領【だいとうりょう③ /daitōryō/】president
家【いえ② /ie/】house
遊んでいる【あそんでいる ̄ /asonde iru/】playing
答え【こたえ③ /kotae/】answer
間違い【まちがい③ /machigai/】mistake
不動産屋【ふどうさんや ̄ /fudōsanya/】real estate agent
場所【ばしょ② /basho/】place
不便【ふべん① /fuben/】inconvenient
妹【いもうと④ /imōto/】younger sister
野球【やきゅう ̄ /yakyū/】baseball
難しい【むずかしい④ /muzukashii/】difficult
城【しろ② /shiro/】castle
白い【しろい② /shiroi/】white
聞いた【きいた① /kiita/】heard
英語 / えいご / English
(1) I heard that a typhoon will come next week.
(2) My mother heard that my younger brother is playing at the president’s house.
(3) His daughter heard that the answer is wrong.
(4) The real estate agent heard that the place is inconvenient.
(5) My younger sister heard that baseball is difficult.
(6) We heard that the castle is very white.
ひらがな / Hiragana
(1) わたしは、らいしゅう、たいふうがくるときいた / ききました。
(2) ははは、おとうとがだいとうりょうのいえであそんでいるときいた / ききました。
(3) かれのむすめはそのこたえはまちがいだときいた / ききました。
(4) ふどうさんやはそのばしょはふべんだときいた / ききました。
(5) いもうとはやきゅうはむずかしいときいた / ききました。
(6) わたしたちはそのしろはとてもしろいときいた / ききました。
ローマ字 / Roman characters
(1) Watashi wa, raishū, taifū ga kuru to kiita / kikimashita.
(2) Haha wa, otōto ga daitōryō no ie de asonde iru to kiita / kikimashita.
(3) Kare no musume wa sono kotae wa machigai da to kiita / kikimashita.
(4) Fudōsanya wa sono basho wa fuben da to kiita / kikimashita.
(5) Imōto wa yakyū wa muzukashii to kiita / kikimashita.
(6) Watashitachi wa sono shiro wa totemo shiroi to kiita / kikimashita.


























No comments yet.