Meaning: as… then…
You use につれ/につれて to indicate that a change occurs in accordance with another change.
Formation:
Verb-dictionary form + につれて
Noun + につれて
日本語 / にほんご / Japanese
(1)台風が近づくにつれて、雨がひどくなってきた / ひどくなりました。
(2)寒くなるにつれて、セーターがほしくなった / ほしくなりました。
(3)時が経つにつれてあらゆるものが変化する / 変化します。
(4)高く登るにつれて、空気は薄くなる / 薄くなります。
(5)興奮するにつれて、彼はますます早口になった / 早口になりました。
(6)経験を積むにつれて更に知恵が身につく / 身につきます。
ことばと表現 / Words & Expressions
台風【たいふう】storm
空気【くうき】the air
薄くなる【うすくなる】to become thinner
身につく【みにつく】to get
英語 / えいご / English
(1) The rain was getting heavier as the storm came closer.
(2) As the day got cooler, I came to want a sweater.
(3) Everything changes as time goes by.
(4) As you go up higher, the air becomes thinner.
(5) As he grew excited, he spoke more and more rapidly.
(6) You get more wisdom as you have more experiences.
ひらがな / Hiragana
(1)たいふうが ちかづくにつれて、あめが ひどく なってきた / ひどくなりました。
(2)さむく なるにつれて、セーターが ほしくなった / ほしくなりました。
(3)ときが たつにつれて あらゆるものが へんかする / へんかします。
(4)たかく のぼるにつれて、くうきは うすくなる / うすくなります。
(5)こうふん するにつれて、かれは ますます はやくちになった / はやくちになりました。
(6)けいけんを つむにつれて さらに ちえが みにつく / みにつきます。
ローマ字 / Roman letters
(1)Tai fū ga chikadzuku ni tsurete, ame ga hidoku natte kita/ hidoku narimashita.
(2) Samuku naru ni tsurete, sētā ga hoshiku natta/ hoshiku narimashita.
(3) Toki ga tatsu ni tsurete arayuru mono ga hen ka suru/hen ka shimasu.
(4) Takaku noboru ni tsurete, kūki wa usuku naru/ usuku narimasu.
(5) Kō fun suru ni tsurete, kare wa masumasu haya kuchi ni natta/ haya kuchi ni narimashita.
(6) Keiken o tsumu ni tsurete sarani Chie ga mi ni tsuku/ mi ni tsukimasu.
No comments yet.