Meaning:
Used to turn a clause into a noun phrase meaning “the fact that ~.”
「〜ということは〜だ」 expresses evaluation or judgment.
「〜ということだ」 expresses definition, explanation, or summary.
Grammar Point:
Clause + ということは + Evaluation
Clause + ということだ = Explanation / Definition
Formation:
V(plain)+ ということは
A(plain)+ ということは
N + だ + ということは
V(plain)+ ということだ
A(plain)+ ということだ
N + だ + ということだ
日本語 / にほんご / Japanese
(1) その画家がここに来ないということは残念だ / 残念です。
(2) パンの値段が高いということは問題だ / 問題です。
(3) 部屋が狭いということは不便だ / 不便です。
(4) 姉の目標は、日本に行くということだ / 行くということです。
(5) いとこの計画は、来年留学するということだ / 留学するということです。
(6) 祖父の役割は、料理を作るということだ / 作るということです。
ことばと表現 / Words & Expressions
画家【がか ̄ /Gaka/】 painter
残念【ざんねん ̄ /Zannen/】 unfortunate regretful
値段【ねだん ̄ /Nedan/】 price
問題【もんだい ̄ /Mondai/】 problem
狭い【せまい ̄ /Semai/】 narrow small
不便【ふ\べん /Fuben/】 inconvenient
目標【もくひょう ̄ /Mokuhyō/】 goal objective
計画【けいかく ̄ /Keikaku/】 plan
留学【りゅうがく ̄ /Ryūgaku/】 study abroad
役割【やくわり ̄ /Yakuwari/】 role
料理【りょうり ̄ /Ryōri/】 cooking
作る【つく\る /Tsukuru/】 to make
英語 / えいご / English
(1) The fact that the painter will not come here is unfortunate.
(2) The fact that bread prices are high is a problem.
(3) The fact that the room is small is inconvenient.
(4) My older sister’s goal is to go to Japan.
(5) My cousin’s plan is to study abroad next year.
(6) My grandfather’s role is to cook.
ひらがな / Hiragana
(1) そのがかがここにこないということはざんねんだ / ざんねんです。
(2) ぱんのねだんがたかいということはもんだいだ / もんだいです。
(3) へやがせまいということはふべんだ / ふべんです。
(4) あねのもくひょうは、にほんにいくということだ / いくということです。
(5) いとこのけいかくは、らいねんりゅうがくするということだ / りゅうがくするということです。
(6) そふのやくわりは、りょうりをつくるということだ / つくるということです。
ローマ字 / Roman characters
(1) Sono gaka ga koko ni konai to iu koto wa zannen da / zannen desu.
(2) Pan no nedan ga takai to iu koto wa mondai da / mondai desu.
(3) Heya ga semai to iu koto wa fuben da / fuben desu.
(4) Ane no mokuhyō wa, Nihon ni iku to iu koto da / iku to iu koto desu.
(5) Itoko no keikaku wa, rainen ryūgaku suru to iu koto da / ryūgaku suru to iu koto desu.
(6) Sofu no yakuwari wa, ryōri o tsukuru to iu koto da / tsukuru to iu koto desu.
























No comments yet.