Meaning:
in; on; at; during; in the condition of
Formation:
Noun + にあって(は)
日本語 / にほんご / Japanese
(1) 船は嵐にあって転覆した / 転覆しました。
(2) 写真家は夕立にあって、びしょ濡れになった / びしょ濡れになりました。
(3) 消防士たちは災難にあっても冷静だった / 冷静でした。
(4) 旅行中にあって、新聞記者はストレスの多い状況を経験した / 経験しました。
(5) どのような困難な状況にあっても、あきらめてはいけない / あきらめてはいけません。
(6) 情報が氾濫する時代にあって、必要なものを選択するのは難しい / 難しいです。
ことばと表現 / Words & Expressions
転覆する【てんぷくする】 to capsize
夕立【ゆうだち】shower
びしょ濡れにする【びしょぬれにする】 to drench
氾濫する【はんらんする】to overflow
英語 / えいご / English
(1) The ship capsized in the storm.
(2) The photographer was drenched in the shower.
(3) The fire fighters were calm in the face of disaster.、
(4) The journalist underwent a stressful situation during his travels.
(5) I must not give up under any circumstances.
(6) During this era of overflowing information, it can be really hard to select the necessary items.
ひらがな / Hiragana
(1) ふねは あらしにあって てんぷくした / てんぷくしました。
(2) しゃしんかは ゆうだちにあって、びしょぬれに なった / びしょぬれに なりました。
(3) しょうぼうしたちは さいなんにあっても れいせいだった / れいせいでした。
(4) りょこうちゅうにあって、しんぶんきしゃは すとれすのおおい じょうきょうを けいけんした / けいけんしました。
(5) どのような こんなんな じょうきょうにあっても、あきらめてはいけない / あきらめてはいけません。
(6) じょうほうが はんらんする じだいにあって、ひつようなものを せんたくするのは むずかしい / むずかしいです。
ローマ字 / Roman letters
(1) Fune wa arashi ni atte tenpuku shita/ tenpuku shimashita.
(2) Shashin-ka wa yuudachi ni atte, bishonure ni natta/ bishonure ni narimashita.
(3) Shoubou-shi-tachi wa sainan ni atte mo reiseidatta/ reiseideshita.
(4) Ryokou-chuu ni atte, shinbun kisha wa sutoresu noooi joukyou o keiken shita/ keiken shimashita.
(5) Do no youna kon’nan’na joukyou ni atte mo, akiramete wa ikenai/ akiramete wa ikemasen.
(6) Jouhou ga hanran suru jidai ni atte, hitsuyounamono o sentaku suru no wa muzukashii/ muzukashii desu.
No comments yet.