Meaning: just when; no sooner than
Formation:
Verb-casual, past + かと思ったら/かと思うと/かと思えば
日本語 / にほんご / Japanese
(1) 空が暗くなったかと思ったら、激しく雨が降り始めた / 降り始めました。
(2) 台風が一つ通り過ぎたかと思ったら、すぐに次の台風が接近する / 接近しています。
(3) 私がその本を読み始めたかと思ったら誰かがドアをノックした / ノックしました。
(4) 私が部屋のドアを閉めたかと思うと、太った猫がドアを開けた / 開けました。
(5) 姉は出かけたかと思うと、すぐ忘れ物を取りに帰ってきた / 帰ってきました。
(6) その音は近所の公園から聞こえているのかと思うと、それはテレビの音だった / 音でした。
ことばと表現 / Words & Expressions
台風【たいふう】 typhoon
接近する【せっきんする】to approach
近所【きんじょ】neighborhood
英語 / えいご / English
(1) As soon as the sky turned black, it started raining heavily.
(2) No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
(3) I had hardly begun to read the book before someone knocked at the door.
(4) As soon as I shut the door of the room, a fat cat opened the door.
(5) As soon as my big sister left, she came back to get something she forgot.
(6) Just when I thought I could hear a sound from the neighborhood park, it was the sound of the TV.
ひらがな / Hiragana
(1) そらが くらくなった かとおもったら、はげしく あめが ふりはじめた / ふりはじめました。
(2) たいふうが ひとつ とおりすぎた かとおもったら、すぐに つぎの たいふうが せっきんする / せっきんしています。
(3) わたしが そのほんを よみはじめた かとおもったら だれかが ドアをノックした / ノックしました。
(4) わたしが へやの ドアを しめた かとおもうと、ふとった ねこが ドアをあけた / あけました。
(5) あねは でかけた かとおもうと、すぐ わすれものを とりに かえってきた / かえってきました。
(6) そのおとは きんじょの こうえんから きこえているの かとおもうと、それは テレビの おとだった / おとでした。
ローマ字 / Roman letters
(1) Sora ga kuraku natta ka to omottara, hageshiku ame ga ori hajimeta/ ori hajimemashita.
(2) Taifū ga hitotsu tōrisugita ka to omottara, sugu ni tsugi no taifū ga sekkin suru/ sekkin shite imasu.
(3) Watashi ga sono-pon o yomi hajimeta ka to omottara darekaga doa o nokku shita/ nokku shimashita.
(4) Watashi ga heya no doa o shimeta ka to omou to, futotta neko ga doa o aketa/ akemashita.
(5) Ane wa dekaketa ka to omou to, sugu wasuremono o tori ni kaettekita/ kaette kimashita.
(6) Sono Oto wa kinjo no kōen kara kikoete iru no ka to omou to, soreha terebi no otodatta/ otodeshita.
No comments yet.