Meaning: thanks to A, B happens; because of A, B (something good) happens
Formation:
Verb-casual + おかげで
いadjective + おかげで
なadjective + な/だった + おかげで
Noun + のおかげで
日本語 / にほんご / Japanese
(1)英語が話せるおかげで、世界中の人と友達になれる / 友達になれます。
(2)ドラマを見ているおかげで、政治に詳しくなった / 詳しくなりました。
(3)テレビのニュース番組を毎日見ているおかげで、時事問題に詳しくなった / 詳しくなりました。
(4)日本語を習ったおかげで、いい仕事を見つけることができた / 見つけることができました。
(5)両親のおかげで日本へ留学することができた / 留学することができました。
(6)今ではスマートフォンのアプリのおかげで、食事を座席まで届けてもらうことができる / できます。
ことばと表現 / Words & Expressions
友達になる【ともだちになる】to make friends with
ドラマ【どらま】serial
詳しくなる【くわしくなる】to get to know more
時事問題【じじもんだい】current topics
座席【ざせき】seat
英語 / えいご / English
(1) Thanks to speaking English, I can make friends with people all over the world.
(2) Thanks to watching serials, I get to know more about politics.
(3) Thanks to watching TV news program every day, I get to know more about current topics.
(4) Thanks to learning Japanese, I was able to find a good job.
(5) Thanks to my parents I was able to study in Japan.
(6) Now, thanks to smartphone apps, you can get meals delivered right to your seats.
ひらがな / Hiragana
(1)えいごが はなせる おかげで、せかいじゅうの ひとと ともだちになれる / ともだちになれます。
(2)ドラマを みている おかげで、せいじに くわしくなった / くわしくなりました。
(3)テレビのニュースばんぐみを まいにち みている おかげで、じじもんだいに くわしくなった / くわしくなりました。
(4)にほんごを ならった おかげで、いい しごとを みつけることができた / みつけることができました。
(5)りょうしんの おかげで にほんへ りゅうがくすることができた / りゅうがくすることができました。
(6)いまではスマートフォンのアプリのおかげで、しょくじを ざせきまで とどけてもらうことができる / できます。
ローマ字 / Roman letters
(1) Eigo ga hanaseru okage de, sekaijū no hito to tomodachi ni nareru/ tomodachi ni naremasu.
(2) Dorama o mite iru okage de, seiji ni kuwashiku natta/ kuwashiku narimashita.
(3) Terebi no nyūsu bangumi o mainichi mite iru okage de, jijimondai ni kuwashiku natta/ kuwashiku narimashita.
(4) Nihongo o naratta okage de, ī shigoto o mitsukeru koto ga dekita/ mitsukeru koto ga dekimashita.
(5) Ryōshin no okage de Nihon e ryūgaku suru koto ga dekita/ ryūgaku suru koto ga dekimashita.
(6) Ima dewa sumātofon no apuri no okage de, shokuji o zaseki made todokete morau koto ga dekiru/ dekimasu.
No comments yet.