Meaning: “Don’t…” (expressing prohibition or negative commands)
Grammar Point:
「な」is the casual/informal way to say “don’t do something,” while「ないでください」is the polite form. Both are used to prohibit or stop someone from doing an action. 「な」is used in casual situations, while「ないでください」is used in formal or polite situations.
Formation:
Verb(dictionary form) + な
Verb(ない-form) + でください
日本語 / にほんご / Japanese
(1) 泣くな / 泣かないでください。
(2) 悲しむな / 悲しまないでください。
(3) たくさん飲むな / 飲まないでください。
(4) 遅く帰るな / 帰らないでください。
(5) そんなに笑うな / 笑わないでください。
(6) そこに入るな / 入らないでください。
(7) 友だちを困らせるな / 困らせないでください。
(8) 大きな声を出すな / 出さないでください。
ことばと表現 / Words & Expressions
泣く【なく naku】to cry
悲しむ【かなしむ kanashimu】to be sad, to grieve
たくさん【たくさん takusan】a lot, many
遅く【おそく osoku】late
そんなに【そんなに sonna ni】so much, that much
笑う【わらう warau】to laugh
そこ【そこ soko】there
入る【はいる hairu】to enter
困らせる【こまらせる komaraseru】to trouble, to bother
大きな【おおきな ookina】big, large
声【こえ koe】voice
出す【だす dasu】to put out, to produce
英語 / えいご / English
(1) Don’t cry. / Please don’t cry.
(2) Don’t be sad. / Please don’t be sad.
(3) Don’t drink a lot. / Please don’t drink a lot.
(4) Don’t come home late. / Please don’t come home late.
(5) Don’t laugh so much. / Please don’t laugh so much.
(6) Don’t enter there. / Please don’t enter there.
(7) Don’t trouble your friends. / Please don’t trouble your friends.
(8) Don’t speak loudly. / Please don’t speak loudly.
ひらがな / Hiragana
(1) なくな / なかないでください。
(2) かなしむな / かなしまないでください。
(3) たくさん のむな / のまないでください。
(4) おそく かえるな / かえらないでください。
(5) そんなに わらうな / わらわないでください。
(6) そこに はいるな / はいらないでください。
(7) ともだちを こまらせるな / こまらせないでください。
(8) おおきな こえを だすな / ださないでください。
ローマ字 / Roman characters
(1) Naku na / nakanaide kudasai.
(2) Kanashimu na / kanashimanaide kudasai.
(3) Takusan nomu na / nomanaide kudasai.
(4) Osoku kaeru na / kaeranaide kudasai.
(5) Sonna ni warau na / warawanaide kudasai.
(6) Soko ni hairu na / hairanaide kudasai.
(7) Tomodachi o komaraseru na / komarasenaide kudasai.
(8) Ookina koe o dasu na / dasanaide kudasai.
No comments yet.