Meaning:
Expresses ability or possibility to do something. Indicates that someone can or is able to perform an action.
Grammar Point:
This pattern is used to express ability or possibility. It’s one of the most common ways to say “can do” or “to be able to do” in Japanese. While potential form verbs (e.g., 話せる/ はなせる/able to speak) are also used for ability, ことができる is more formal and commonly used in writing and polite speech. It can also express circumstantial possibility (whether something is possible to do in a given situation).
Formation:
– Verb (dictionary form) + ことができる/ことができます
– Noun + ができる/ができます
日本語:
(1) 兄は日本語を話すことができる / 話すことができます。
(2) 私は漢字を書くことができる / 書くことができます。
(3) 姉は写真を撮ることができる / 撮ることができます。
(4) 母は編み物ができる / 編み物ができます。
(5) ここで私たちは買い物ができる / 買い物ができます。
(6) 明日、私たちはホテルの予約ができる / 予約ができます。
ことばと表現:
兄【あに\ /Ani/】older brother
日本語【にほんご ̄ /Nihongo/】Japanese language
話す【はな ̄す /Hanasu/】to speak; to talk
漢字【かんじ ̄ /Kanji/】Chinese characters; kanji
書く【か ̄く /Kaku/】to write
姉【あね\ /Ane/】older sister
写真【しゃしん ̄ /Shashin/】photograph; picture
撮る【と ̄る /Toru/】to take (a photo)
母【はは\ /Haha/】mother (my mother)
編み物【あみもの ̄ /Amimono/】knitting
買い物【かいもの ̄ /Kaimono/】shopping
明日【あした ̄ /Ashita/】tomorrow
ホテル【ほて ̄る /Hoteru/】hotel
予約【よやく ̄ /Yoyaku/】reservation
英語:
(1) My older brother can speak Japanese.
(2) I can write kanji.
(3) My older sister can take photographs.
(4) My mother can knit.
(5) We can shop here.
(6) Tomorrow, we can make a hotel reservation.
ひらがな:
(1) あにはにほんごをはなすことができる / はなすことができます。
(2) わたしはかんじをかくことができる / かくことができます。
(3) あねはしゃしんをとることができる / とることができます。
(4) ははははあみものができる / あみものができます。
(5) ここでわたしたちはかいものができる / かいものができます。
(6) あした、わたしたちはほてるのよやくができる / よやくができます。
ローマ字:
(1) Ani wa Nihongo wo hanasu koto ga dekiru / Hanasu koto ga dekimasu.
(2) Watashi wa kanji wo kaku koto ga dekiru / Kaku koto ga dekimasu.
(3) Ane wa shashin wo toru koto ga dekiru / Toru koto ga dekimasu.
(4) Haha wa amimono ga dekiru / Amimono ga dekimasu.
(5) Koko de watashitachi wa kaimono ga dekiru / Kaimono ga dekimasu.
(6) Ashita, watashitachi wa hoteru no yoyaku ga dekiru / Yoyaku ga dekimasu.






























No comments yet.