Meaning: although; in spite of; even though
Formation:
Verb-casual + のに
Noun + なのに
いadj + のに
なadj + なのに
日本語 / にほんご / Japanese
(1)彼は一人暮らしなのに働いてない / 働いていません。
(2)彼は金持ちなのに、幸せでない / 幸せではありません。
(3)私は明日、引っ越しなのに準備がまだ終わっていない / 終わっていません。
(4)課長は病気なのに、仕事をしている / しています。
(5)私はあなたを避けていたはずなのに、あなたに会いたい / 会いたいです。
(6)僕は冗談で言ったつもりなのに彼はまじめにとった / まじめにとりました。
ことばと表現 / Words & Expressions
一人暮らし【ひとりぐらし】to live alone
冗談で【じょうだんで】for a joke
まじめに【まじめに】 seriously
英語 / えいご / English
(1) He lives alone but doesn’t work.
(2) For all his riches he is not happy.
(3) Even though I am moving tomorrow, I haven’t finished preparing yet.
(4) Even though our section chief is sick, he’s still working.
(5) I was supposed to be avoiding you, but I want to see you.
(6) He took seriously what I meant for a joke.
ひらがな / Hiragana
(1)かれは ひとり ぐらしなのに はたらいてない / はたらいていません。
(2)かれは かねもちなのに、しあわせでない / しあわせでは ありません。
(3)わたしは あした ひっこしなのに じゅんびが まだおわっていない / おわってはいません。
(4)かちょうは びょうきなのに、しごとを している / しています。
(5)わたしは あなたを さけていたはずなのに、あなたに あいたい / あいたいです。
(6)ぼくは じょうだんで いったつもりなのに かれはまじめに とった / まじめにとりました。
ローマ字 / Roman letters
(1) Kare wa hitorigurashina no ni hatarai tenai/ hataraite imasen.
(2) Kare wa kanemochinanoni, shiawasedenai/ shiawasede wa arimasen.
(3) Watashi wa ashita hikkoshinanoni junbi ga mada owatte inai/ owatte wa imasen.
(4) Kachō wa byōkinanoni, shigoto o shite iru/ shite imasu.
(5) Watashi wa anata o sakete ita hazunanoni, anata ni aitai/ aitaidesu.
(6) Boku wa jōdan de itta tsumorinanoni kare wa majime ni totta/ majime ni torimashita.
No comments yet.