Meaning: there is no need to; never happens
Formation:
Verb-dictionary form + ことはない
日本語 / にほんご / Japanese
(1)君は何も心配することはない / 心配することはありません。
(2)君が謝ることはない / 謝ることはありません。
(3)彼は決して私を裏切ることはない / 裏切ることはありません。
(4)村上さんは決してデートに遅れたことはない / 遅れたことはありません。
(5)通りを横切るとき、いくら注意してもし過ぎることはない / し過ぎることはありません。
(6)あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない / し過ぎることはありません。
ことばと表現 / Words & Expressions
謝る【あやまる】to apologize
裏切る【うらぎる】to betray
決して【けっして】never
通り【とおり】street
横切る【よこぎる】 to cross
し過ぎる【しすぎる】to go too far in
英語 / えいご / English
(1) There’s no need for you to worry.
(2) There is no need for you to apologize.
(3) He’ll never betray me.
(4) Mr.Murakami is never late for a date.
(5) You cannot be too careful in crossing a street.
(6) I cannot thank you enough for your kindness.
ひらがな / Hiragana
(1)きみは なにも しんぱいすることはない / しんぱいすることはありません。
(2)きみが あやまることはない / あやまることはありません。
(3)かれは けっして わたしを うらぎることはない / うらぎることはありません。
(4)むらかみさんは けっして デートに おくれたことはない / おくれたことはありません。
(5)とおりを よこぎるとき、いくら ちゅういしても しすぎることはない / しすぎることはありません。
(6)あなたの ごしんせつに いくら かんしゃしても しすぎることはない / しすぎることはありません。
ローマ字 / Roman letters
(1 ) Kimi wa nani mo shinpai suru koto wanai/ shinpai suru koto wa arimasen.
(2 ) Kimi ga ayamaru koto wanai/ ayamaru koto wa arimasen.
(3 ) Kare wa kesshite watashi o uragiru koto wanai/ uragiru koto wa arimasen.
(4 ) Murakami-san wa kesshite dēto ni okureta koto wanai/ okureta koto wa arimasen.
(5 ) Tōri o yokogiru toki, ikura chūi shite mo shi sugiru koto wanai/ shi sugiru koto wa arimasen.
(6 ) Anata no go shinsetsu ni ikura kansha shite mo shi sugiru koto wanai/ shi sugiru koto wa arimasen.
No comments yet.