Meaning:
at the sight of; upon seeing
Formation:
Verb-casual + とみるや
日本語 / にほんご / Japanese
(1)ライオンとみるやシマウマは逃げ出した / 逃げ出しました。
(2)彼女はヘビとみるや気絶した / 気絶しました。
(3)私はプールとみるや泳ぎたくなった / 泳ぎたくなりました。
(4)窃盗犯は警官と見るや逃げた / 逃げました。
(5)彼女は熊と見るや、凍りついた / 凍りつきました。
(6)夫が逮捕されると見るや、彼女は現場を立ち去った / 立ち去りました。
ことばと表現 / Words & Expressions
気絶する【きぜつする】 to faint
窃盗犯【せっとうはん】 thief
凍りつく【こおりつく】 to freeze
英語 / えいご / English
(1) At the sight of the lions, the zebras ran off.
(2) She fainted at the sight of a snake.
(3) I felt like swimming at the sight of the pool.
(4) The thief ran away at the sight of the policeman.
(5) She froze at the sight of the bear.
(6) She fled the scene upon seeing her husband getting arrested.
ひらがな / Hiragana
(1)らいおんとみるや しまうまは にげだした / にげだしました。
(2)かのじょは へびとみるや きぜつした / きぜつしました。
(3)わたしは ぷーるとみるや およぎたくなった / およぎたくなりました。
(4)せっとうはんは けいかんとみるや にげた / にげました。
(5)かのじょは くまとみるや、こおりついた / こおりつきました。
(6)おっとが たいほされるとみるや、かのじょは げんばを たちさった / たちさりました。
ローマ字 / Roman letters
(1) Raion to miru ya shimauma wa nigedashi ta/ nigedashi mashita.
(2) Kanojo wa hebi to miru ya kizetsu shita/ kizetsu shimashita.
(3) Watashi wa pu’uru to miruya oyogitaku natta/ oyogitaku narimashita.
(4) Settou-han wa keikan to miruya nigeta/ nigemashita.
(5) Kanojo wa kuma to miruya, kooritsuita/ kooritsukimashita.
(6) Otto ga taiho sa reru to miruya, kanojo wa genba o tachisatta/ tachisarimashita.
No comments yet.