Japanese Sentence Patterns

 主な「条件(conditional)」/Main “Conditional” Expressions

日本語の条件表現は、主に 〜たら/〜と/〜ば/〜なら の4つが中心です。英語ではどれも if / when と訳されがちですが、**使いどころ(ニュアンス)**が違います。
Japanese conditionals are mainly -tara / -to / -ba / -nara. They can all translate as if/when, but they differ in nuance and usage.

使い分け早見(JP / EN)Quick Reference Guide for Usage

〜たら:万能。依頼・誘いもOK。
-tara: most versatile; OK with requests/invitations.

〜と:ルール/必ず起こる自動結果。
-to: rules/automatic results; “whenever X, Y.”

〜ば:条件達成に焦点、やや論理的。
-ba: condition-focused; more logical/formal “if.”

〜なら:「それなら」の前提受け、助言に強い。
-nara: “if that’s the case”; good for advice.

1) 〜たら(tara)

説明(日本語)
「もし〜なら」(仮定)と 「〜したら(その後)」(順序)の両方を表せる、いちばん万能な条件です。
後ろの文に 依頼・命令・誘い(〜てください/〜よう/〜ましょう)が来ても自然です。

Explanation (English)
-tara is the most flexible conditional: it can mean “if” (hypothesis) and also “when/after” (sequence).
It works well with requests, commands, and invitations (please…, let’s…, etc.).

例文(JP / EN)
時間(じかん)があったら、手伝(てつだ)ってください。
If you have time, please help me.
家(いえ)に帰(かえ)ったら、連絡(れんらく)します。
When I get home, I’ll contact you.

2) 〜と(to)

「〜すると、いつも/必ず…」 という、自然な結果・ルール・機械の動作を表す条件です。
「もし」というより 自動的にそうなる感じが強いです。
後ろの文に 意志・命令・依頼(〜たい/〜てください/〜よう)は基本的に置きにくいです。Explanation (English)
-to expresses an automatic / always-true result: natural consequences, rules, or machine operations.
It feels more like “when X happens, Y inevitably happens” than a hypothetical “if.”
The result clause usually cannot contain volition/requests/commands.

例文(JP / EN)
このボタンを押(お)すと、ドアが開(あ)きます。
When you press this button, the door opens.
春(はる)になると、桜(さくら)が咲(さ)きます。
When spring comes, cherry blossoms bloom.

3) 〜ば(eba)

「もし〜なら/〜すれば」 のように、条件を満たす→結果 という関係をはっきり言う形です。
一般的な法則や論理的な説明にもよく使われます。
後ろの文に 依頼・命令・誘いは、文脈によって不自然になりやすいので、迷ったら依頼は 〜たらが無難です。
Explanation (English)
-ba highlights a clear condition → result relationship (“if/provided that”).
It’s common in logical explanations and general statements.
Requests/commands/invitations in the result clause can sound unnatural depending on context; for requests, -tara is often safer.

例文(JP / EN)
安(やす)ければ、買(か)います。
If it’s cheap, I’ll buy it.
雨(あめ)が降(ふ)れば、試合(しあい)は中止(ちゅうし)です。
If it rains, the game will be canceled.

4) 〜なら(nara)

「〜なら(その話なら/その条件なら)」 のように、相手の発言や状況を受けて 「それなら…」 と言うときに強い条件です。
助言・提案(〜がいいよ/〜したら?)と相性がよいです。
Explanation (English)
-nara is used when responding to a given topic/situation: “if that’s the case / if you’re talking about…”
It pairs well with advice and suggestions (“You should… / It’s better to…”).

例文(JP / EN)
東京(とうきょう)に行(い)くなら、この店(みせ)がいいよ。
If you’re going to Tokyo, this shop is good.
車(くるま)なら、30分(ぷん)で行(い)けます。
If (we go) by car, we can get there in 30 minutes.

Related post

Comment

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.

Free Report: How to Speak Japanese: The Faster Way to Learn Japanese

Official Textbooks / paperback

Official Textbooks / ebook

Recent post

  1. Noboru's English sentences Patterns

    【susceptible to★〔…に〕影響されやすくて】 
  2. Japanese Sentence Patterns

    【JLPT N1★さも (samo): truly, really】
  3. JLPT N5

    【JLPT N5★のがへた (no ga heta)”to be b…
  4. Japanese Sentence Patterns

    【JLPT N3★ように (you ni): in order to, so t…
  5. Japanese Sentence Patterns

    【JLPT N2★としては (toshite wa): as for】 
PAGE TOP