Meaning: once something occurs, something else happens
Formation:
Verb-casual, past + が最後/ら最後
日本語 / にほんご / Japanese
(1)契約書にサインしたが最後、約束を守らねばならない / 守らねばなりません。
(2)奥さんは、いったん寝たが最後、朝まで起きない / 起きません。
(3)あの同僚はお酒を飲んだが最後、倒れるまで飲み続ける / 飲み続けます。
(4)兄は食べ始めたら最後、皿の料理をすべて食べ切る / 食べ切ります。
(5)あの国に入国したら最後、もう帰国できない / 帰国できません。
(6)食べ出したら最後、おいしくて止まらなかった / 止まりませんでした。
ことばと表現 / Words & Expressions
契約書【けいやくしょ】 contract
英語 / えいご / English
(1) Once you sign the contract, you must keep your promise.
(2) Once my wife falls asleep, she doesn’t wake up until morning.
(3) Once that colleague drinks, he continues to drink until he drops.
(4) Once my older brother stars to eat, he finishes all the dishes.
(5) Once you enter that country, you never go out.
(6) It was so delicious that once I started eating, I couldn’t stop.
ひらがな / Hiragana
(1)けいやくしょに さいんしたがさいご、やくそくを まもらねばならない / まもらねばなりません。
(2)おくさんは、いったん ねたが さいご、あさまで おきない / おきません。
(3)あのどうりょうは おさけを のんだらさいご、たおれるまで のみつづける / のみつづけます。
(4)あには たべはじめたがさいご、さらの りょうりを すべて たべきる / たべきります。
(5)あのくにに にゅうこくしたがさいご、もう きこくできない / きこくできません。
(6)たべだしたがさいご、おいしくて とまらなかった / とまりませんでした。
ローマ字 / Roman letters
(1) Keiyakusho ni sain shitaga saigo, yakusoku o mamoraneba naranai/ mamoraneba narimasen.
(2) Okusan wa, ittan netaga saigo, asamade okinai/ okimasen.
(3) Ano douryou wa o sake o nondara saigo, taoreru made nomi tsudzukeru/ nomi tsudzukemasu.
(4) Ani wa tabe hajimetaga saigo, sara no ryouri o subete tabe kiru/ tabe kirimasu.
(5) Ano kuni ni nyuukoku shitaga saigo, mō kikoku dekinai/ kikoku dekimasen.
(6) Tabe dashitaga saigo, oishikute tomaranakatta/ tomarimasendeshita.
No comments yet.